(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 署(shǔ):官署,衙門。
- 花神:掌管花的神。
- 秋署:秋天的官署。
- 緣:因爲,緣由。
- 林萼(è):林,樹林,這裏指衆多的花木。萼,花萼,此處代指花朵。
- 魏紫:牡丹花的名貴品種。
- 樽醪(zūn láo):樽,古代盛酒的器具。醪,濁酒。
- 折柬(jiǎn):柬,信件,此處指請帖。折柬,指發請帖邀請。
- 飛觴(shāng):舉杯飲酒。
- 天香:本指特異的香味,此處指牡丹的香氣。
- 寶闌:精美的欄杆。
- 露華:露水。
翻譯
在公事之餘,我呼喚酒來詢問花神,爲何秋天的官署裏卻別有一番春天的景象。衆多的花木已經可以比得上名貴的魏紫牡丹,杯中的濁酒又何況得到了像周醇那樣的美酒。一時間發出的請帖大家都能到來,整日舉杯飲酒也不覺得頻繁。醉酒後身上沾染了更多的牡丹香氣,還囑咐要精心守護欄杆邊那帶着新露水的牡丹。
賞析
這首詩描繪了在官署中賞牡丹的情景,體現了作者在繁忙公務之餘的閒情逸致。詩的首句通過詢問花神,引出秋署中牡丹盛開如春的奇特景象,表現出作者對牡丹的喜愛和對美好景緻的讚美。接下來描述了牡丹的美麗可與魏紫相媲美,以及美酒的香醇,增添了賞景的樂趣。衆人應約而至,整日飲酒作樂,體現了朋友們之間的深厚情誼和愉快的氛圍。最後寫醉後身上染着花香,同時叮囑要保護好帶着露水的新牡丹,表現出對牡丹的珍視。整首詩語言優美,意境清新,將賞牡丹的情景和情感細膩地表達出來,給人以美的享受。