燕嘍嘍
燕嘍嘍,羽縭徙,飛來飛去無休時。
主家門戶已零落,泊向門前枯樹枝。
枯樹枝落多風雨,欲止還驚不能住。
一身投跡無所託,百口銜泥竟何補。
燕嘍嘍,羽撲簌,朝出愁飛暮愁宿。
杏樑暗逐綵雲空,翠幕珠簾夢相逐。
社日欲過桃花稀,百鳥爭巢春食肥。
池南華屋餘青草,落日時來掠地飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嘍嘍(lou lou):鳥鳴聲。
- 縭(lí):鳥類的長羽毛。
- 徙(xǐ):遷徙,這裏指鳥兒飛動的樣子。
- 撲簌(pū sù):形容鳥兒抖動羽毛的聲音。
翻譯
燕子嘰嘰喳喳叫着,羽毛修長,不停地飛來飛去。主人家的門戶已經破敗衰落,它們停落在門前的枯樹枝上。枯樹枝上多有風雨,想要停歇卻又驚慌得無法停住。自己投身此處沒有依靠,一家老小銜泥築巢又有什麼用呢。燕子嘰嘰喳喳,羽毛抖動,早晨憂愁地飛去,傍晚憂愁地歸來歇息。華麗的屋樑暗暗地隨着彩雲消逝,翠綠色的帷幕和珠簾也只能在夢中追逐了。社日將要過去,桃花稀少,衆多鳥兒爭相在巢中享受豐盛的春日食物。池塘南邊的華麗房屋只剩下青青的野草,燕子在落日時分貼着地面快速飛過。
賞析
這首詩以燕子爲喻,描繪了一個衰落的景象。詩中通過描寫燕子的無休飛舞、停落枯枝、風雨中驚恐不安以及銜泥築巢的徒勞,暗示了世事的無常和命運的多舛。同時,詩中提到的主家門戶的零落、杏梁彩雲的消逝、華屋變青草等,都進一步烘托出了繁華過後的淒涼。整首詩意境深沉,語言生動,通過對燕子的描寫,抒發了作者對世事變遷的感慨和無奈。