月夜泛舟

攜壺理棹出江幹,乘興安流夜未闌。 霜月浸空秋色老,風林搖岸葉聲乾。 短簫悽斷中川聽,長劍憑陵傍鬥看。 坐久黑貂寒漸徹,詩成還仗酒杯寬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 棹(zhào):船槳。
  • 江干(gān):江邊。
  • 未闌(lán):未盡。
  • 憑陵:意氣豪邁或者倚仗權勢。在此處指長劍的氣勢。

翻譯

帶着酒壺,划動船槳,從江邊出發,趁着這安穩的江流,夜色還未消退。霜和月籠罩着天空,秋色顯得更爲深沉,風吹樹林,搖動江岸,樹葉發出乾燥的聲響。在河中央聽着短簫的聲音淒涼而斷絕,倚着北斗看長劍透出豪邁的氣勢。坐的時間久了,黑色的貂皮衣服漸漸變得寒冷徹骨,詩寫完了,還得依靠酒杯來寬慰自己。

賞析

這首詩描繪了月夜泛舟的情景,營造出一種清冷、蕭瑟的氛圍。首聯交代了出行的背景,詩人在夜色中乘船出遊。頷聯通過對霜月、秋色、風林、葉聲的描寫,進一步烘托出秋夜的蕭瑟之感。頸聯中「短簫悽斷中川聽,長劍憑陵傍鬥看」,以簫聲的淒涼和長劍的豪邁形成對比,增添了意境的豐富性。尾聯則寫出詩人久坐後感到寒冷,以飲酒作詩來排遣寒意,表現出一種灑脫之情。整首詩語言優美,意境深遠,通過對景物和情感的細膩刻畫,展現了詩人在月夜泛舟時的獨特感受。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文