(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 濛裏:一個地名。
- 猶:仍然。
- 靄(ǎi):雲氣,霧氣。
- 攢(cuán):聚集。
- 賈客:商人。
- 檣(qiáng):船上的桅杆。
- 渺漫:廣遠,幽長。
翻譯
江風陣陣吹起波浪,雨還帶着寒意,四周的羣山被碧綠的雲氣霧氣簇擁着。商人的船帆和桅杆靠着岸邊出現,人家的燈火隔着樹林才能望見。漸漸地和僮僕的感情變得親暱深厚,卻轉而害怕關隘山嶺道路的遙遠漫長。離家才半個月並不算很久,姑且作幾首短詩來放寬客居之人的心懷。
賞析
這首詩描繪了作者在濛裏舟行途中的所見所感。首聯通過描寫江風、波浪、雨和羣山,營造出一種清冷的氛圍。頷聯則展現了岸邊的商船和遠處樹林中人家的燈火,富有生活氣息。頸聯表達了作者在旅途中與僮僕情感的變化,以及對路途遙遠的擔憂。尾聯提到離家時間不算長,但仍以作詩來排解客居他鄉的憂愁,展現了詩人的一種豁達心境。整首詩情景交融,既有旅途的景色描寫,又有內心的情感抒發,讓讀者感受到詩人在舟行中的複雜心情。