漁家傲 · 丁丑重九日獵邊外龍安山次先賢範希文詞
怪是重陽風雨惡。東籬把菊寒酸作。醉掾當筵吹帽落。皆寂寞。人間漫說登高樂。
何似今朝開眼目。秋山萬疊尖如削。絕頂連雲張錦幕。天摸著。昆崙下看閬風閣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 掾(yuàn):古代屬官的通稱。
- 東籬:語出陶淵明《飲酒(其五)》「採菊東籬下,悠然見南山」,後多用「東籬」表現辭官歸隱後的田園生活或文人的閒情逸致。此處泛指種菊花之處。
- 酸:寒酸,形容窮困,不體面。
- 昆崙(kūn lún):中國古代神話中的神山。
- 閬風閣:傳說中神仙居住的地方。
翻譯
奇怪的是重陽節這天風雨很惡劣。在東籬邊採菊,心中寒酸之感頓生。醉酒的屬官在筵席上吹落了帽子。大家都感到寂寞,人世間不要隨便說登高的快樂。 哪裏像今天這樣讓人開闊眼界。秋天的山巒重重疊疊,山峯尖尖如刀削一般。在絕頂之上與雲相連,好似張開了錦色的幕布。彷彿能觸摸到天空,從崑崙山往下看閬風閣。
賞析
這首詞上闋描繪了重陽節風雨交加,人們登高卻感到寂寞的情景,通過「重陽風雨惡」「東籬把菊寒酸作」「醉掾當筵吹帽落」等描寫,表現出一種蕭索和寂寥之感。下闋則筆鋒一轉,描寫眼前開闊的景象,「秋山萬疊尖如削」寫出了山巒的陡峭,「絕頂連雲張錦幕」展現出山頂的壯美,最後「天摸著。昆崙下看閬風閣」更是營造出一種宏大的意境,給人以壯闊之感。整首詞上下闋形成鮮明對比,先抑後揚,表達了作者對自然景觀的讚美和對豁達心境的追求。