(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疊障:重疊的山峯。「障」,(zhàng)。
- 長溪:長長的溪流。
- 物情:事物的情狀,世情。
- 高論:見解高明的議論。
- 渚:(zhǔ),水中的小塊陸地。
翻譯
春天描繪出如千年畫卷般層疊的山巒,人們一同在長長的溪流中乘船幾日。 細細倒出村中的美酒,伴着夜晚的月光,大家高談闊論,談及世間萬物和人情,彷彿坐在青天之下。 在碧綠的小洲上釣魚,輕鬆得手,在疏落的林中撿筍,不用花費錢財。 日後在都城門口攜手相聚的地方,好將用詩句來談論今年的事。
賞析
這首詩描繪了詩人與同袍們在舟中的所見所感以及對未來的期待。詩中通過「春描疊障千年畫」展現了春天山巒的美麗景色,如同千年畫卷一般。「人共長溪幾日船」則表達了人們一同乘船的情景。接下來,「村酒細傾留夜月,物情高論坐青天」描繪了衆人在月夜飲酒暢談的愉快場景,體現出一種閒適自在的氛圍。「釣魚碧渚真隨手,拾筍疏林不費錢」進一步描寫了在自然中輕鬆愉悅的活動。最後,「他日都門攜手處,好將詩句話今年」表達了對未來相聚時回憶今年美好時光的期待。整首詩意境優美,語言流暢,充滿了對生活的熱愛和對友情的珍視。