長安道

長安佳麗地,自昔帝王州。 六衢通繡戶,九陌夾朱樓。 名花嬌上苑,垂楊蔭御溝。 寶馬如龍度,香車似水流。 往來朝七貴,經過暮五侯。 結束郊畿滿,歌舞狹斜留。 赤日應難措,紅塵可自由。 試看外州客,頻來易白頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 佳麗地:指風景優美、人物秀麗的地方。
  • 自昔:往昔;從前。
  • 六衢(qú):縱橫交錯的大道。
  • 九陌:漢代長安城中的九條大道,後泛指都城大道和繁華鬧巿。
  • 上苑:供帝王玩賞、打獵的園林。
  • 御溝:流經宮苑的河道。
  • 七貴:指西漢時七個以外戚關係把持朝政的家族。後泛指權貴。
  • 五侯:泛指權貴豪門。
  • 郊畿(jī):京城郊外王畿之地。
  • 狹斜:指小街曲巷,後多指妓院。

翻譯

長安是個美麗繁華的地方,自古以來就是帝王所在的州城。 縱橫交錯的大道通向衆多的富貴人家,繁華的街道旁夾着高大的紅樓。 名貴的花兒在皇家園林中嬌豔盛開,垂柳的樹蔭遮蓋着宮苑的河道。 駿馬如游龍般穿梭而過,華麗的車子像流水一樣不斷。 來來往往的有早上的權貴,經過的有傍晚的豪門。 在京城郊外,整裝待發的人到處都是,歌舞之聲在小街曲巷中留存。 熾熱的太陽讓人難以忍受,在這塵世中人們是否能夠自由自在呢? 試着看看那些從外州來的客人,頻繁前來這裏很容易就白了頭。

賞析

這首詩描繪了長安的繁華景象以及其中人們的生活狀態。詩的前半部分通過對長安的道路、建築、花卉、樹木以及來往的車馬和權貴的描寫,展現了長安作爲帝王之都的繁榮昌盛。「長安佳麗地,自昔帝王州」開篇點明長安的重要地位和美好形象。「六衢通繡戶,九陌夾朱樓」「名花嬌上苑,垂楊蔭御溝。寶馬如龍度,香車似水流」等句,細緻地描繪了長安的城市風貌和熱鬧場景,讓人感受到其富貴繁華的氣息。

詩的後半部分則轉向對人們生活狀態的思考。「往來朝七貴,經過暮五侯」表現了權貴們的頻繁活動,「結束郊畿滿,歌舞狹斜留」則描繪了人們在郊外和娛樂場所的情景。然而,「赤日應難措,紅塵可自由」一句,透露出在這繁華背後,人們或許也面臨着一些無奈和束縛。最後「試看外州客,頻來易白頭」,則以一種感慨的語氣,暗示了在這繁華的都市中,人們容易在奔波忙碌中耗盡時光。整首詩語言優美,意境豐富,通過對長安的描繪,反映了當時社會的一些面貌和人們的心態。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文