(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歲暮(suì mù):指年終,一年將盡的時候。
- 朝天:朝見天子。
- 屈指:彎着指頭計數。
- 徒然:枉然,白白地。
- 滄洲:濱水的地方,古時常用以稱隱士的居處。
翻譯
回想當年騎着馬一同去朝見天子,屈指一算,在長安已經過了二十年。年終之時,流逝的時光讓我思念起往日時光,發覺世間的萬事萬物最終都只是一場空。東風吹拂,吹綠了柳樹,使其變成新綠,又見到池塘邊對着春酒的景象。暫且將我的人生之道寄託在這水邊的隱居之地吧,自古以來,紅顏也會老去變醜。
賞析
這首詩以回憶起當年在長安的情景開篇,通過「屈指長安二十年」表達了時光的流逝之快。接着,詩人感慨世間萬事皆空,流露出一種對人生的思考和感慨。詩中描繪了東風吹綠新柳、池塘春酒的景象,既有對自然景色的描寫,也蘊含着對時光變遷的無奈。最後,詩人表示要將自己的人生之道寄託在滄洲,體現了一種對世俗的超脫和對寧靜生活的嚮往。整首詩語言簡潔,意境深遠,通過對時光、世事的感慨,表達了詩人對人生的獨特感悟。