客路書懷
半生塵土一儒衣,兩鬢蕭騷白接籬。
賈傅憂時徒自切,侯生際遇獨何遲。
吳山楚水淹行役,象嶺羊城惱別思。
去路人家煙縷縷,臨溪官驛柳絲絲。
花籠越女迎仙館,風颯吳娃賣酒旗。
詩興淒涼憐杜甫,琴音岑寂惜鍾期。
船頭吹笛斜陽外,篷底聞砧夜月時。
歸夢已隨飛雁去,羈情不逐彩雲移。
江門渡口蓴鱸美,塵外亭前橘柚肥。
撫景莫嗟家萬里,天書已下鳳凰池。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭騷:形容頭髮稀疏、花白。(「騷」讀音:sāo)
- 賈傅:指賈誼,西漢文學家、政論家,因受讒被貶,後鬱郁而死。
- 侯生:指侯嬴,戰國時魏國人,年七十始爲信陵君上客,後助信陵君竊符救趙。這裏用侯嬴的際遇來反襯自己的不得志。
- 吳山楚水:泛指江南一帶的山水。
- 象嶺羊城:指的是廣州一帶的地方,其中象嶺可能指的是當地的山,羊城是廣州的別稱。
- 岑寂:寂靜。(「岑」讀音:cén)
- 砧:搗衣石,這裏指搗衣聲。(「砧」讀音:zhēn)
- 蓴鱸:蓴菜和鱸魚,代指家鄉的美味。(「蓴」讀音:chún)
翻譯
我半輩子身處塵世,身着儒生之衣,兩鬢頭髮稀疏花白。賈誼爲時政憂慮,只是自己內心深切擔憂,而我像侯嬴那樣的機遇爲何遲遲不來。江南的山水阻礙着我的行程,廣州一帶的地方讓我在分別時心生煩惱。前行路上人家炊煙裊裊,臨近溪流的官驛旁柳絲依依。花籠罩着越地女子在迎仙館迎送,風兒吹動着吳地女子售賣酒的旗子。我的詩興如杜甫般淒涼,琴音如鍾期不在時的伯牙般寂寞。在斜陽外的船頭吹笛,在月夜時船篷底下聽聞搗衣聲。歸家的夢已隨着飛雁離去,羈旅的情思不會隨着彩雲移動。江門渡口的蓴菜和鱸魚很鮮美,塵世之外的亭前橘柚長得肥美。面對這景色不要嗟嘆離家萬里,皇帝的詔書已經下達。
賞析
這首詩描繪了詩人半生漂泊的境況和複雜的情感。詩中通過描寫自己的外貌和境遇,如「半生塵土一儒衣,兩鬢蕭騷白接籬」,表達了歲月蹉跎、壯志未酬的感慨。接着用賈誼和侯嬴的典故,進一步強調自己的憂時和懷才不遇。詩中對旅途景色的描寫,如「吳山楚水淹行役,象嶺羊城惱別思」「去路人家煙縷縷,臨溪官驛柳絲絲」等,既展現了江南山水的美麗,又烘托出詩人羈旅的愁苦。同時,詩人以杜甫和鍾期自比,表達了自己在詩興和琴音中所蘊含的淒涼和寂寞。然而,詩的結尾卻透露出一絲希望,「天書已下鳳凰池」暗示着可能會有轉機。整首詩情感豐富,意境深遠,將詩人的身世之感、羈旅之愁、懷才不遇之憤和對家鄉的思念等情感交織在一起,具有很強的藝術感染力。