(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 股刲(gǔ kuī):割大腿肉。
- 遺體:指自己的身體。
- 萱:萱草,古人認爲可以忘憂的一種草。
- 終天戚:終身的悲痛。
翻譯
割下大腿的肉來救治兒子,這種痛苦可以忍受,只要母親能夠康復。 並不是輕視自己的身體,而是因爲深深感受到了母親的至深恩情。 秋風多在樹間吹拂,夜雨自然滋潤着萱草。 如今面對這終身的悲痛,衣襟上滿是淚痕。
賞析
這首作品表達了深沉的孝道情感和對母親至深恩情的感激。詩中通過「股刲兒可忍,病去母能存」展現了孝子的犧牲精神,而「不是輕遺體,其如感至恩」則強調了這種犧牲背後的深情。後兩句以秋風、夜雨、萱草爲背景,營造了一種淒涼而充滿情感的氛圍,最後以「終天戚」和「淚痕」作爲結尾,深刻描繪了孝子內心的悲痛和無盡的思念。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,充分展現了明代詩人程本立的文學才華和對孝道的深刻理解。