(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 毗陵:古地名,今江蘇省常州市。
- 冀北:古代指河北北部,這裏泛指北方。
- 更:古代夜間計時單位,一夜分爲五更。
- 春城:春天的城市,這裏指常州。
- 閒情:悠閒的心情。
翻譯
船隻抵達毗陵時已是夜晚,卻不再前行,因爲被留下與友人相聚,這樣的約定已有十年之久。在座的友人們總是談論江南的樂趣,離別後想必會懷念北方的思緒。夜晚的酒宴中,不知不覺間更次已換,春天的常州城與明月格外相配。歸來後,忽然回憶起豪邁吟詠的地方,稍感悠閒的心情彷彿回到了往昔。
賞析
這首作品描繪了詩人在常州與友人相聚的情景,通過「舟到毗陵晚不移」和「相留曾是十年期」表達了與友人深厚的情誼和長久的約定。詩中「坐間總說江南樂,別後應懸冀北思」展現了江南與北方的對比,以及離別後的思念。結尾的「歸來忽記豪吟處,稍覺閒情似往時」則透露出詩人對往昔悠閒生活的懷念。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情和往昔時光的珍視。