失題
神女前身謝自然,及笄將相二十前。
無藏不見是女身,女身不見見一天。
父母許聘歐郎賢,指揮甫襲身即捐。
貞心分定合巹先,號泣于歸守柩筵。
誓死相從永不遷,呼天扣地憐爲憐。
有司聞之表其門,風動四省人人傳。
吾嘗締觀節烈編,未成婦斯罕聞焉。
龍江宋時吳貞女,李子親迎溺渡船。
吳誓不嫁心日懸,化爲姮娥月娟娟。
又爲牛女天河邊,引虹爲橋濟江魂。
至今橋跨龍江川,茲可媲美無赧然。
差可媲美無赧然,煌煌女德父母全。
過而不過誰雲偏,嘯也歌者老甘泉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 及笄:古代女子十五歲稱爲及笄,表示成年。
- 無藏不見是女身:形容女子隱藏自己的女性身份,不顯露。
- 合巹:古代婚禮中的一種儀式,新郎新娘共飲一杯酒。
- 號泣:大聲哭泣。
- 于歸:古代女子出嫁稱爲歸。
- 守柩筵:守靈。
- 有司:古代官吏的通稱。
- 締觀:仔細觀察。
- 未成婦:指未婚的女子。
- 姮娥:即嫦娥,月宮中的仙女。
- 牛女:指牛郎織女。
- 赧然:羞愧的樣子。
翻譯
神女前世是謝自然,十五歲就已經顯露出將相之才。她隱藏自己的女性身份,不爲人所見,只展現出一個超凡脫俗的天人形象。她的父母將她許配給賢良的歐郎,但指揮官剛剛繼承職位就去世了。她的貞潔之心在合巹儀式之前就已經確定,她大聲哭泣着嫁入歐家,守在靈柩旁。她發誓永不改變,呼喚天地,表達她的忠誠和悲痛。官吏聽聞此事,表彰她的家門,她的故事在四省傳開,人人稱讚。我曾經仔細觀察過節烈女子的記載,像她這樣未婚而守節的女子實屬罕見。龍江在宋代有位吳貞女,她的未婚夫李子在迎親時溺水而亡。吳貞女發誓不再嫁人,她的心如月宮中的嫦娥一樣純潔。她又像是天河邊的牛郎織女,用彩虹作爲橋樑,引導江中的靈魂。至今,龍江上還有一座橋,她的美名可以與古代的貞女媲美,毫不羞愧。她的女德輝煌,父母也得到了保全。她的行爲雖然過激,但並不偏頗,我這個老甘泉的歌者也爲她歌唱。
賞析
這首作品讚頌了一位古代女子的貞烈和忠誠。詩中通過描述女子的前世、婚姻、守節和被表彰的過程,展現了她的高尚品德和堅定信念。詩人通過對歷史上的貞女故事的引用,強調了這位女子的行爲在歷史上的罕見和可貴。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對貞烈女子的崇敬和讚美。