送歐陽太守之官東昌

傾蓋金陵白下門,照人玉樹色清溫。 殿前禮樂三千字,海內文章六一孫。 雨露自天承紫誥,風雲隨地送朱幡。 山東到日應春社,父老傳呼花滿村。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 傾蓋:指初次相見。
  • 金陵:南京的古稱。
  • 白下門:南京的城門名。
  • 玉樹:比喻才貌雙全的人。
  • 禮樂:指儒家經典中的禮儀和音樂。
  • 三千字:泛指很多,這裡指學問淵博。
  • 六一孫:指歐陽脩,因其號“六一居士”,這裡指歐陽脩的後代。
  • 紫誥:指皇帝的詔書。
  • 硃幡:紅色的旗幟,這裡指官員的儀仗。
  • 春社:古代春季祭祀土地神的日子。

繙譯

我們在南京的白下門初次相見,你那玉樹般的容顔照人,氣質清雅溫潤。你在朝中精通禮樂,學問淵博,你是海內知名文豪歐陽脩的後代。你將帶著皇帝的詔書,乘著風雲之勢前往東昌,那裡的土地將因你而風調雨順。儅你到達山東時,正值春社,村中的父老們將會歡呼雀躍,花兒也將開滿村莊。

賞析

這首詩是程本立送別歐陽太守前往東昌的作品,詩中充滿了對歐陽太守的贊美和祝福。詩人通過“傾蓋金陵白下門”和“照人玉樹色清溫”描繪了與歐陽太守初次相見的情景,贊美其才貌雙全。後文則通過“殿前禮樂三千字”和“海內文章六一孫”來贊敭其學問淵博和文學造詣。最後,詩人以“雨露自天承紫誥,風雲隨地送硃幡”和“父老傳呼花滿村”來表達對歐陽太守未來仕途的美好祝願,以及對其到任後能夠帶來繁榮和歡樂的期待。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情誼和對未來的美好憧憬。

程本立

明浙江崇德人,字原道。程德剛子。洪武中舉明經、秀才,授秦府引禮舍人,歷長史,受累謫雲南爲吏。洪武三十一年徵入翰林,預修《太祖實錄》,遷右僉都御史。建文三年坐事貶官,仍留纂修。《實錄》成,出爲江西副使。未行,燕兵入京,自殺。 ► 276篇诗文