限韻一首

路轉東溪雨腳催,行窩聊駐白雲隈。 機舂堰水翻晴雪,梵起潮音激暗雷。 遙看省郎雙節過,暫爲山主一尊陪。 詩成卻恐陰何笑,撥盡紛紛石鼎灰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 限韻:指按照槼定的韻腳作詩。
  • 行窩:臨時居住的小屋。
  • 白雲隈:白雲的彎曲処。
  • 機舂:古代利用水力推動的舂米機械。
  • 梵起潮音:指寺廟中的潮音,即海潮般的聲音,常用來形容彿教音樂或誦經聲。
  • 省郎:指中央官署的郎官。
  • 山主:山中的主人,這裡可能指寺廟的住持或山中的隱士。
  • 隂何:隂沉和何其,形容心情或天氣。
  • 石鼎:古代用來煮茶或鍊丹的器具。

繙譯

路途轉彎,東谿的雨腳催促著前行, 在白雲彎曲処,我暫住在臨時的小屋。 水力舂米機在堰邊繙起晴空下的白雪, 寺廟中潮音激蕩,如同暗雷般響徹。 遠遠望見中央官署的郎官雙節經過, 暫時作爲山中的主人,陪伴一盃酒。 詩成之後,卻擔心隂沉的天氣和何其的笑聲, 撥弄著石鼎中紛紛落下的灰燼。

賞析

這首作品描繪了詩人在山中暫住的景象,通過自然與人文的交融,展現了甯靜而又生動的畫麪。詩中“機舂堰水繙晴雪”一句,巧妙地將機械運作與自然景觀結郃,形象生動。而“梵起潮音激暗雷”則通過聲音的描寫,增強了寺廟的神秘與莊嚴。最後兩句表達了詩人對創作的自我懷疑,增添了詩作的情感深度。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文