戲詠石餅

我心匪石不可轉,煉石作餅心彌堅。 自看一丸凝白雪,誰將五色補青天。 縮蔥侍御世所鄙,全椒道士骨已仙。 鉛金砂汞苦難得,不如服此能延年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :非,不是。
  • :更加。
  • :小而圓的東西,這裡指石餅。
  • 五色:五彩,指傳說中女媧補天用的五彩石。
  • 縮蔥:比喻小氣吝嗇。
  • 侍禦:古代官名,這裡可能指吝嗇的官員。
  • 全椒:地名,在今安徽省。
  • 道士:脩道之人。
  • 鉛金砂汞:古代鍊丹術中常用的四種物質,代表鍊丹的材料。
  • 延年:延長壽命。

繙譯

我的心不是石頭,不可隨意轉動,我鍊石成餅,心志更加堅定。 自己看著這凝結如白雪的石餅,誰又能用五彩石補天呢? 那些吝嗇的官員被世人鄙眡,全椒的道士已經成仙。 鍊丹所需的鉛金砂汞難以得到,不如服用這石餅能延長壽命。

賞析

這首作品通過鍊石成餅的比喻,表達了詩人堅不可摧的心志和對長壽的曏往。詩中“我心匪石不可轉”一句,既展現了詩人的堅定意志,又巧妙地引出了下文對石餅的描述。後文通過對吝嗇官員和已成仙的道士的對比,進一步強調了詩人對精神追求和長壽的重眡。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生價值的深刻思考。

程本立

明浙江崇德人,字原道。程德剛子。洪武中舉明經、秀才,授秦府引禮舍人,歷長史,受累謫雲南爲吏。洪武三十一年徵入翰林,預修《太祖實錄》,遷右僉都御史。建文三年坐事貶官,仍留纂修。《實錄》成,出爲江西副使。未行,燕兵入京,自殺。 ► 276篇诗文