(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 真成:真的成爲。
- 薄命:命運不好。
- 尋思:思考,思索。
- 野寺:荒野中的寺廟。
- 相思:思念,想念。
- 九疑:山名,在今湖南省境內。
- 雲盡:雲霧散盡。
- 綠參差:綠意盎然,高低錯落。
翻譯
真的成了命運不佳的人,久久地思索着。 在野外的寺廟尋找花朵,春天已經遲了。 在哪裏思念卻不能相見, 九疑山的雲霧散盡,綠意盎然,高低錯落。
賞析
這首作品表達了詩人對命運不佳的感慨,以及對遠方思念之人的深切掛念。詩中「真成薄命久尋思」直抒胸臆,透露出無奈與哀愁;「野寺尋花春已遲」則通過寓情於景的手法,進一步以春天的遲暮來象徵詩人內心的失落與惆悵。後兩句「何處相思不相見,九疑雲盡綠參差」則巧妙地將相思之情與九疑山的景色相結合,形成了一種既美麗又淒涼的意境,使讀者在感受自然之美的同時,也能深切體會到詩人的孤獨與思念。