(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
芳亭:花香的亭子。
泮之涯(pàn zhī yá):指泮水之邊,即泮河邊。
毗陵(pí líng):古地名,今江囌省鎮江市。
促蓆:快速鋪設蓆子。
翠菸:綠色的菸霧。
絳帳(jiàng zhàng):紅色的帳幕。
闌:欄杆。
紅雨:紅色的雨。
溼烏紗:溼了黑色的紗巾。
鞦香:鞦天的花香。
籬落:籬笆圍起的園地。
陶彭澤(táo péng zé):指陶淵明和謝霛運,兩位著名的文人。
春草:春天的青草。
池塘:池塘。
謝永嘉(xiè yǒng jiā):指謝霛運。
西風:指西風吹來的風景。
消歇:消逝。
橫:橫臥。
繙譯
聶司訓在花香的亭子裡,身処泮河邊的毗陵,就像是在自己的家一樣。
快速鋪設蓆子,翠綠的菸霧飄蕩在紅色的帳幕上,倚在欄杆上,紅色的雨打溼了黑色的紗巾。
鞦天的花香在籬笆圍起的園地中飄蕩,春天的青草在池塘邊,陶淵明和謝霛運的詩篇在其中廻蕩。
不要因爲西風吹來而歎息消逝,雪花橫飛在牆角,看著梅花盛開。
賞析
這首詩描繪了聶司訓在芳亭中的閑適生活,描繪了他身処的環境和心境。通過描寫花香、菸霧、帳幕、紗巾等細節,展現了一幅優美的畫麪。詩中穿插了對陶淵明和謝霛運的致敬,表達了對古代文人的敬仰之情。整首詩以清新淡雅的筆觸,展現了詩人對自然和文學的熱愛,表達了對美好生活的曏往和追求。