偶閱可行書見其印章曰洹溪釣者戲爲野語

道士只合山中居,釣者只合溪中漁。 不山不溪朝市趨,人輕爾厭重爾誣。 彼道士者尤迂愚,妄欲躋世爲唐虞。 平生動爲鬼揶揄,況負且乘招而呼。 山耶溪耶盍歸歟,山有美茹溪有魚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 洹溪(huán xī):地名,具體位置不詳。
  • 釣者:釣魚的人。
  • 朝市:指朝廷和市場,泛指繁華熱鬧的地方。
  • (wū):誣衊,不實之詞。
  • (jī):登,上升。
  • 唐虞:指唐堯和虞舜,古代傳說中的賢明君主。
  • 揶揄(yé yú):嘲笑,戲弄。
  • 負且乘:揹着東西乘車,形容生活艱辛。
  • (hé):何不。
  • 美茹:美味的食物。

翻譯

道士只應該在山中居住,釣魚的人只應該在溪邊捕魚。 不在山中不在溪邊,卻向朝廷和市場奔走,人們輕視你,你卻厭惡,重視你,你卻受到誣衊。 那個道士尤其迂腐愚昧,妄想將世界提升到唐堯虞舜的時代。 他平時一舉一動都受到鬼神的嘲笑,何況是揹着東西乘車,還要招搖過市。 山啊,溪啊,何不歸來呢?山中有美味的食物,溪中有魚。

賞析

這首作品通過對比道士與釣者的生活方式,表達了對隱逸生活的嚮往和對世俗紛擾的厭倦。詩中「道士只合山中居,釣者只合溪中漁」直接點明瞭理想的生活狀態,而「不山不溪朝市趨」則描繪了世俗的喧囂與紛擾。後文通過對道士妄想的諷刺,進一步強調了迴歸自然、遠離世俗的重要性。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對清靜生活的渴望和對現實世界的批判。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文