春日漫述

竹几蒲團懶最宜,不知花影隔窗移。 鄰翁忽報小甕熟,老子坐忘成坐馳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒲團:用蒲草編織成的圓形墊子,常用於打坐或跪拜。
  • :一種陶製的容器,常用來盛水或酒。
  • 老子:此處指詩人自己,帶有自嘲的意味。
  • 坐忘:道家的一種修煉境界,指靜坐而忘卻自我,達到與自然合一的狀態。
  • 坐馳:指心神不定,思緒紛飛,無法靜心。

翻譯

竹製的几案和蒲團,懶散時最爲適宜,不知不覺中,花影已悄悄移過窗前。 鄰居的老翁忽然告訴我,小甕中的酒已經釀好,而我卻因坐忘而心神不寧,思緒飄忽。

賞析

這首作品描繪了一個春日午後,詩人獨自在室內靜坐的情景。通過「竹几蒲團」和「花影隔窗移」的細膩描寫,展現了詩人悠閒自在的生活態度和對自然變化的敏感。後兩句則通過鄰居的報信和自己的心理活動,巧妙地表達了詩人內心的矛盾:一方面享受着坐忘的寧靜,另一方面又因坐馳而感到不安。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文