清平樂 · 和可行梅竹韻三首

平生愛竹。到處縈心曲。一日相違人便俗。栽滿水邊茅屋。 誰知歲晚空山。佳人能慰荒寒。莫論和羹結實,且看高節停鸞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 縈心曲:心中牽掛。
  • 相違:分離。
  • 和羹:調和羹湯,比喻調和事務。
  • 結實:結果實,比喻成就。
  • 高節:高尚的節操。
  • 停鸞:鸞鳥停留,比喻美好的事物或人物停留。

翻譯

我一生鍾愛竹子,無論到哪裏都心繫於它。一旦與竹子分離,人便顯得俗氣。我栽種了滿水邊的茅屋旁。

誰知到了年末,空山之中,佳人卻能慰藉我這荒涼寒冷的心境。不必談論調和事務的成就,且欣賞那高尚節操如鸞鳥般停留的美好。

賞析

這首作品表達了作者對竹子的深厚情感,以及對自然與美好事物的嚮往。詩中,「平生愛竹」直抒胸臆,展現了作者對竹子的癡迷。通過「一日相違人便俗」,作者巧妙地表達了對竹子的依賴與對世俗的排斥。後文以「佳人能慰荒寒」作比,將佳人比作能慰藉心靈的竹子,進一步強調了竹子在作者心中的地位。結尾的「高節停鸞」則寓意着對高尚節操的追求與讚美。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文