題二馬圖二首

· 張昱
卸卻銀鞍得自由,偶因鬉癢一回頭。 青絲幾尺無拘束,曾控風雲遍九州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 卸卻:卸下。
  • 銀鞍:銀製的馬鞍,這裏指馬具。
  • 鬉癢:馬頸上的毛癢。鬉(zōng)。
  • 青絲:這裏指馬的繮繩。
  • 無拘束:自由自在,不受限制。
  • 曾控風雲:曾經駕馭着風雲,形容馬曾經馳騁戰場或重要場合。
  • 遍九州:走遍全中國,九州是古代中國的別稱。

翻譯

卸下了銀製的馬鞍,馬兒獲得了自由,偶然因爲頸上的毛癢而回頭一望。 幾尺長的青絲繮繩不再束縛它,它曾經駕馭着風雲,馳騁於整個九州大地。

賞析

這首作品通過描繪一匹卸下馬鞍、繮繩的馬,表達了馬兒重獲自由的喜悅。詩中「卸卻銀鞍得自由」一句,直接點明瞭馬兒從束縛中解脫出來的狀態。後兩句則通過馬兒因鬉癢而回頭的細節,以及對它曾經輝煌歷史的回憶,進一步展現了馬兒的生動形象和它曾經的榮耀。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自由和過往輝煌的嚮往與懷念。

張昱

元明間廬陵人,字光弼,號一笑居士,又號可閒老人。歷官江浙行省左、右司員外郎,行樞密院判官。晚居西湖壽安坊,屋破無力修理。明太祖徵至京,厚賜遣還。卒年八十三。有《廬陵集》。 ► 1032篇诗文