(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 輦下:指京城。
- 三司:古代官名,指三公,即太尉、司徒、司空。
- 侍宴:陪侍宴席。
- 皇情:皇帝的心情。
- 洽:和諧,融洽。
- 吹螺:古代一種樂器,此處指演奏吹螺。
- 大禮:隆重的禮儀。
- 寶扇:華麗的扇子,古代宮廷中用以象徵權力或作爲儀仗。
- 合鞘:將劍收入鞘中,表示停止戰鬥或結束某種狀態。
- 放仗:放下武器,停止戰鬥。
- 馬蹄:馬的蹄聲。
- 哄散:喧鬧地散去。
- 萬花:比喻繁花似錦的景象。
翻譯
在京城,三公陪侍宴席,皇帝的心情十分融洽,吹奏螺號的隆重禮儀終於結束。華麗的扇子合攏,劍收入鞘中,標誌着戰鬥的停止,馬蹄聲喧鬧地散去,如同萬花叢中一般。
賞析
這首作品描繪了京城中一場盛大的宴會結束時的場景。通過「三司侍宴」和「皇情洽」表達了宴會的莊重與和諧,而「吹螺大禮終」則標誌着這一隆重場合的結束。後兩句「寶扇合鞘催放仗,馬蹄哄散萬花中」以生動的意象描繪了宴會結束後的寧靜與繁華,寶扇合鞘象徵着和平的到來,馬蹄聲的散去則如同萬花叢中的美麗景象,給人以視覺和聽覺上的雙重享受。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了元代宮廷的繁華與和諧。