冬夜聞雷有感

· 張憲
陽氣渙不收,梨花開九月。 無何玄冬夜,火靈飛列缺。 疾雷故匉訇,大雨久不輟。 頑雲聚復散,淫風赤如血。 蟲豸不入藏,龍蛇競出穴。 寒威變融煥,四序失故節。 胡爲數歲中,雷向盛冬發。 委靡不執柄,遂爲羣陰竊。 及其不可忍,奮迅始一決。 乃於涸寒時,䃸磹未肯歇。 龍戰久不解,險難紛糾結。 既乖長養意,愈使威權褻。 天怒不終朝,王綱有時裂。 何能堯吾君,調理繼稷契。 先事誅權奸,以次及羣孽。 假爾霹靂車,爲吾左黃鉞。 普天新號令,坐使萬國悅。 煌煌世祖業,中道復光烈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 渙不收:散失不收斂。
  • 玄冬:深冬,冬季。
  • 火靈:指雷電。
  • 列缺:指閃電。
  • 匉訇(pēng hōng):形容聲音大。
  • 淫風:狂風。
  • 蟲豸(zhì):蟲子。
  • 龍蛇:比喻隱匿或未露真相的事物。
  • 融煥:溫暖明亮。
  • 四序:四季。
  • 胡爲:爲何。
  • 委靡:不振作,頹喪。
  • 執柄:掌握權力。
  • 䃸磹(xiàn diàn):閃電。
  • 龍戰:比喻激烈的鬥爭。
  • :違背。
  • 長養:生長養育。
  • 威權:權力和威嚴。
  • (xiè):輕慢,不尊重。
  • 堯吾君:像堯一樣的君主。
  • 稷契(jì qì):古代傳說中的兩位賢臣。
  • 權奸:有權勢的奸臣。
  • 羣孽:衆多惡人。
  • 霹靂車:比喻雷電。
  • 黃鉞(yuè):古代兵器,這裏指權力。
  • 世祖業:指國家的基業。

翻譯

陽氣散失不收斂,梨花竟然在九月開放。 到了深冬的夜晚,雷電如火靈般飛舞。 巨大的雷聲震耳欲聾,大雨持續不停。 頑固的雲層聚散不定,狂風紅如血色。 蟲子不再躲藏,隱匿的事物紛紛出現。 寒冷的威力變得溫暖明亮,四季的秩序被打亂。 爲何這幾年中,盛冬時節雷聲大作。 不振作不掌握權力,就被羣陰所竊取。 到了無法忍受之時,奮力一搏開始決斷。 在乾涸寒冷之時,閃電不肯停歇。 激烈的鬥爭持久不解,困難和紛爭糾結不清。 違背了生長養育的本意,使得權力和威嚴被輕慢。 天怒不會持續一整天,國家的綱紀有時也會破裂。 如何能像堯一樣的君主,繼續稷契的治理。 首先誅殺有權勢的奸臣,接着是衆多惡人。 藉助你的雷電之力,爲我左持黃鉞。 普天下新的號令,使得萬國都感到喜悅。 輝煌的國家基業,在中道再次發出光芒。

賞析

這首作品通過描繪冬夜雷雨的異常景象,隱喻了當時社會的動盪和政治的混亂。詩中「陽氣渙不收」、「四序失故節」等句,暗示了自然秩序的混亂,進而影射了社會秩序的失衡。詩人通過對雷電、大雨等自然現象的誇張描繪,表達了對當時政治局勢的憂慮和對清明政治的渴望。詩末提出「先事誅權奸,以次及羣孽」,展現了詩人對於清除奸佞、恢復國家秩序的強烈願望。整首詩語言雄渾,意境深遠,充滿了對國家命運的關切和對正義的呼喚。

張憲

元山陰人,字思廉,號玉笥生。少負才自放,嘗從楊維禎學詩。張士誠據吳,闢爲樞密院都事,士誠敗,變姓名走杭州,居報國寺以終。爲詩多傷感之作。有《玉笥集》。 ► 204篇诗文