賞心亭

賞心亭上雙柏樹,看我往來今十年。 柏樹青青宛如昔,當時遊子已華顛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 賞心亭:亭名,可能位於作者常去的地方,具有特殊意義。
  • 往來:指作者多次往返於賞心亭。
  • 華顛:指頭髮變白,意指年華老去。

翻譯

在賞心亭上,有兩棵柏樹,我看着它們,如今已是我來來往往的第十個年頭。 柏樹依舊青翠如初,而我這個曾經的遊子,頭髮已經斑白。

賞析

這首作品通過對比賞心亭上柏樹的常青與自己年華的逝去,表達了作者對時光流逝的感慨。詩中「柏樹青青宛如昔」一句,既描繪了柏樹的堅韌和生命力,也隱喻了作者對青春常駐的嚮往。而「當時遊子已華顛」則直抒胸臆,透露出作者對年華老去的無奈和哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者對時光易逝的深刻感悟。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文