作樂導水

冰弦轟列倚歌輕,弦外無聲卻有聲。 我自忘情聊過耳,幾人聞此發狂醒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 冰弦:指琴絃,形容其冷清、高潔。
  • 轟列:形容琴聲響亮、有力。
  • 倚歌:伴隨着歌聲。
  • 過耳:指聽而不留心,隨聽隨忘。
  • 發狂醒:指因聽到某種聲音或事情而突然清醒,如同瘋狂一般。

翻譯

琴絃在冰冷的觸感下轟鳴,伴隨着歌聲輕輕響起,弦外似乎無聲,卻又似乎有聲。我自顧自地忘記了情感,只是隨意地聽一聽,而有些人聽到這樣的聲音,卻會突然清醒,彷彿瘋狂一般。

賞析

這首作品通過描述琴聲的冷清與響亮,以及聽者對琴聲的不同反應,表達了作者對於音樂與情感的獨特理解。詩中「冰弦轟列」與「弦外無聲卻有聲」形成對比,突出了琴聲的神祕與深邃。而「我自忘情聊過耳」則展現了作者超然物外、不爲外物所動的心境。最後一句「幾人聞此發狂醒」則暗示了音樂的力量,能夠觸動人心,使人產生強烈的情感反應。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對於音樂與人生的深刻感悟。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文