行香子 · 同李元鎮晚酌張氏小閣

璧月香雲,小院重門。辦詩愁、多是黃昏。梨花淡淡,柳絮紛紛。對古銅爐,神品畫,靚妝人。 半醉多羞,一笑欺春。有丹青、描寫難真。秋波側媚,雲岫輕顰。是蕊珠仙,巫峽女,洛川神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 璧月:像璧玉一樣的圓月。璧,古代的一種玉器,扁平,圓形,中間有孔。
  • 香雲:帶有香氣的雲,這裏形容雲彩如香霧繚繞。
  • 神品畫:指非常精美的畫作。
  • 靚妝人:打扮得非常漂亮的人。
  • 秋波:比喻美女的眼睛目光,謂其像秋水一樣清澈明亮。
  • 雲岫:雲霧繚繞的山巒。
  • 蕊珠仙:指仙女,蕊珠是道教中天上的宮殿名。
  • 巫峽女:指巫山神女,傳說中的仙女。
  • 洛川神:指洛水之神,洛神,傳說中的美女神。

翻譯

在圓月如璧、香雲繚繞的小院重門之中,黃昏時分,詩意愁緒漸生。梨花輕柔地飄落,柳絮紛紛揚揚。面對着古銅爐,欣賞着精美的畫作,旁邊是打扮得十分漂亮的女子。 半醉之間,我感到有些羞澀,她的笑容彷彿在嘲弄春天的短暫。她的美麗如此難以用丹青描繪得真實。她的眼神如秋水般清澈嫵媚,眉頭輕皺如雲霧繚繞的山巒。她就像是天上的仙女,巫山的神女,洛水的女神。

賞析

這首作品描繪了一個黃昏時分的靜謐場景,通過「璧月」、「香雲」等意象營造出一種夢幻般的氛圍。詩中「梨花淡淡,柳絮紛紛」進一步以自然景象映襯出詩人的內心情感。後文通過對女子美麗形象的描繪,展現了她的超凡脫俗,用「蕊珠仙」、「巫峽女」、「洛川神」等神話中的女性形象來比喻,增強了詩作的神祕感和藝術美感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好事物的讚美和對理想美的追求。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文