如夢令

火榻只宜春早。紙張不知天曉。枕上問山童,門外雪深多少。 休掃。休掃。收拾老夫茶竈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 火榻:指溫暖的牀榻,可能帶有加熱設備。
  • 紙張:此處指窗戶紙,因爲古代窗戶常用紙糊。
  • 山童:指住在山中的僕人或童子。
  • 茶竈:煮茶用的小爐子。

翻譯

溫暖的牀榻最適合在春天的早晨享受。窗戶紙遮擋了光線,讓人不覺天已大亮。躺在枕頭上,我詢問外面的山童,門外的積雪有多深了。不要掃雪,不要掃雪。我要收拾好我的茶竈,準備煮茶。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了一個寧靜而溫馨的春晨場景。詩人通過「火榻」和「紙張」兩個細節,巧妙地傳達了室內的溫暖與外界的朦朧。詢問「雪深多少」展現了詩人對自然變化的敏感與好奇。結尾的「休掃」重複,不僅增添了詩的節奏感,也表達了詩人對這份寧靜的珍惜,以及對即將開始的煮茶活動的期待。整體上,這首詩以淡雅的筆觸勾勒出一幅春日雪後的閒適生活畫卷。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文