(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 釦:敲。
- 雙扉:兩扇門。
- 老大:年老。
- 林泉:山林與泉石,指隱居之地。
- 棲省署:指在朝廷中任職。
- 謝朝衣:辤去官職。
- 松堂:松樹下的堂屋,指隱居的地方。
- 論詩:討論詩歌。
- 入微:深入細致。
繙譯
雪剛剛停,一條小路顯現出來,老師突然敲響了兩扇門。 年老的我們情感相近,約定一起歸隱山林與泉石之間。 憂慮和榮耀都畱在了朝廷,孤僻的我辤去了官職。 在另一個夜晚,我們將在松樹下的堂屋共宿,討論詩歌將會更加深入細致。
賞析
這首作品描繪了詩人鄭穀與老師相約歸隱的情景,表達了對隱居生活的曏往和對詩歌創作的熱愛。詩中“雪初開一逕”一句,既描繪了自然景象,又暗示了新的開始。“師忽釦雙扉”則生動地表現了老師的突然到訪,給詩人帶來了驚喜。後兩句表達了詩人對官場的厭倦和對隱居生活的渴望,而“他夜松堂宿,論詩更入微”則展現了詩人對詩歌創作的執著追求。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人淡泊名利、追求藝術的高尚情操。