(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 撐空:直插天空。
- 寒矗矗:寒冷而高聳的樣子。
- 雪凝水凍:雪凝結,水凍結。
- 埋海陸:覆蓋了海洋和陸地。
- 殺物之性:扼殺了萬物的生機。
- 傷人之慾:損害了人們的願望。
- 蒺藜荊棘:(jí lí jīng jí),指野生的多刺植物。
- 根株:根部。
- 鳳皇麒麟:鳳凰和麒麟,古代傳說中的吉祥動物。
- 拳局:束縛,限制。
- 和煦:溫暖。
- 膏雨:滋潤的雨。
- 融融:和諧溫暖的樣子。
- 萬戶:指千家萬戶。
翻譯
冰峯直插天空,寒冷而高聳,雪凝結,水凍結,覆蓋了海洋和陸地。這樣的嚴寒扼殺了萬物的生機,損害了人們的願望。既然不能斷絕那些野生的多刺植物的根部,又不能讓鳳凰和麒麟自由展翅。那麼,爲何不帶來溫暖,爲何不做一場滋潤的雨呢?自然界的榮枯變化,應該讓千家萬戶都感受到和諧與溫暖。
賞析
這首作品通過描繪冰峯、雪凝的嚴寒景象,表達了對於自然界殘酷一面的不滿,以及對於溫暖和滋潤的嚮往。詩中「殺物之性,傷人之慾」直抒胸臆,強烈批判了嚴寒對生命和人類願望的摧殘。後文提出希望,期盼有和煦的天氣和膏雨降臨,使得自然界的榮枯變化能夠帶來和諧與溫暖,體現了詩人對於自然與人類和諧共處的理想。