(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驚鴻:指驚飛的鴻雁,比喻美女輕盈的身姿。
- 趁月:趁着月光。
- 時難:時局艱難。
- 骨肉:指親人。
- 林園:園林,這裏指家鄉的園林。
- 郡城:郡的行政中心,即郡治所在地。
翻譯
風濤從洞庭湖涌出,帆影映入清澈的水面。 不知何處驚起了鴻雁,孤舟趁着月光緩緩前行。 時局艱難,戰地多,原野廣闊卻無人春耕。 親人們是否還安在,家鄉的園林靠近郡城。
賞析
這首作品描繪了詩人夜航洞庭湖時的所見所感。詩中,「風濤出洞庭,帆影入澄清」以壯闊的筆觸勾勒出洞庭湖的波瀾壯闊,而「何處驚鴻起,孤舟趁月行」則通過細膩的描繪,展現了夜晚的寧靜與孤寂。後兩句「時難多戰地,野闊絕春耕」反映了當時社會的動盪和民生的艱難,表達了對和平生活的渴望。結尾的「骨肉知存否,林園近郡城」則流露出對家鄉和親人的深深思念。整首詩意境深遠,情感真摯,展現了詩人對時代變遷的敏銳觀察和對家鄉親人的深情掛念。