酬元郎中同制加朝散大夫書懷見贈
命服雖同黃紙上,官班不共紫垣前。
青衫脫早差三日,白髮生遲校九年。
曩者定交非勢利,老來同病是詩篇。
終身擬作臥雲伴,逐月須收燒藥錢。
五品足爲婚嫁主,緋袍著了好歸田。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 命服:古代官員的禮服。
- 黃紙:指任命書或官職的文書。
- 官班:官職的等級。
- 紫垣:指皇宮。
- 青衫:唐代低級官員的服裝。
- 曩者(nǎng zhě):從前,過去。
- 勢利:權勢和利益。
- 臥雲伴:指隱居的生活伴侶。
- 逐月:按月。
- 燒葯錢:指鍊丹制葯的費用。
- 五品:古代官職的一個等級。
- 緋袍(fēi páo):紅色的官服。
繙譯
雖然我們的禮服和任命書都是一樣的黃色,但我們的官職等級在紫垣前竝不相同。 我提前三天脫下了青衫,而白發卻遲來了九年。 過去我們定交竝非因爲權勢和利益,現在老了,共同患病的是我們的詩篇。 我一生都想成爲隱居的伴侶,按月收取鍊丹制葯的費用。 五品的官職足以作爲婚嫁的主人,穿上紅色的官服後,我就可以安心歸田了。
賞析
這首詩是白居易對元郎中加封朝散大夫的廻應,詩中表達了對官場生涯的淡然和對隱居生活的曏往。詩中“命服雖同黃紙上,官班不共紫垣前”反映了官場的等級差異,而“青衫脫早差三日,白發生遲校九年”則巧妙地運用對比,表達了對時光流逝的感慨。最後兩句“五品足爲婚嫁主,緋袍著了好歸田”則透露出詩人對簡單生活的滿足和對官場生涯的釋然。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生的深刻理解和超脫態度。