(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 荒村:偏僻荒涼的村落。
- 破屋:破舊的房屋。
- 經年:整年,多年。
- 寂絕:極其寂靜,無人打擾。
- 東都:指洛陽,唐代稱洛陽爲東都。
- 樊著作:指樊宗師,唐代文學家,曾任著作郎。
- 殷勤:熱情周到,頻繁。
翻譯
在偏僻荒涼的村落裏,破舊的房屋中,我整年臥病在牀,四周極其寂靜,無人來探問我的病情。 只有東都洛陽的樊宗師,至今還頻繁地給我寫信,關心我的近況。
賞析
這首詩描繪了詩人白居易在病中的孤獨與寂寞,同時也表達了對友人樊宗師深厚情誼的感激。詩中「荒村破屋」和「寂絕無人」形成了鮮明的對比,突出了詩人處境的淒涼。而「唯有東都樊著作,至今書信尚殷勤」則如一縷溫暖的陽光,照亮了詩人的心房,展現了友情的珍貴和溫暖。整首詩語言簡練,情感真摯,是白居易晚年作品中的佳作。