病中得樊大書

荒村破屋經年臥,寂絕無人問病身。 唯有東都樊著作,至今書信尚殷勤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荒村:偏僻荒涼的村落。
  • 破屋:破舊的房屋。
  • 經年:整年,多年。
  • 寂絕:極其寂靜,無人打擾。
  • 東都:指洛陽,唐代稱洛陽爲東都。
  • 樊著作:指樊宗師,唐代文學家,曾任著作郎。
  • 殷勤:熱情周到,頻繁。

翻譯

在偏僻荒涼的村落裏,破舊的房屋中,我整年臥病在牀,四周極其寂靜,無人來探問我的病情。 只有東都洛陽的樊宗師,至今還頻繁地給我寫信,關心我的近況。

賞析

這首詩描繪了詩人白居易在病中的孤獨與寂寞,同時也表達了對友人樊宗師深厚情誼的感激。詩中「荒村破屋」和「寂絕無人」形成了鮮明的對比,突出了詩人處境的淒涼。而「唯有東都樊著作,至今書信尚殷勤」則如一縷溫暖的陽光,照亮了詩人的心房,展現了友情的珍貴和溫暖。整首詩語言簡練,情感真摯,是白居易晚年作品中的佳作。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文