(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 唯此夜:只有這個夜晚。
- 東都:指洛陽,唐朝的東都。
- 嵩山:位於河南省西部,是中國五嶽之一的中嶽。
- 表裏:內外。
- 千重雪:形容嵩山上的雪景層層疊疊。
- 洛水:流經洛陽的一條河流。
- 高低兩顆珠:比喻洛水在月光下的波光粼粼,如同兩顆明珠。
- 清景:美好的景色。
- 白頭:指年老。
- 強歡娛:勉強自己尋找快樂。
- 晴明:晴朗明亮。
- 強健:健康強壯。
翻譯
在這個夜晚,月亮的美好被共同傳頌,只有這一夜。人們都說,在這寧靜的環境中,洛陽是最美的。嵩山內外覆蓋着層層白雪,洛水在月光下波光粼粼,如同兩顆明珠。這樣難得的美好景色應該被珍惜,白髮蒼蒼的我被勸勉要勉強尋找快樂。雖然我知道將來還會有這樣的機會,但願那時的天空晴朗,我依然健康。
賞析
這首作品描繪了八月十五夜的月色美景,通過對嵩山雪景和洛水波光的細膩描繪,展現了東都洛陽的寧靜與美麗。詩中「月好共傳唯此夜」一句,既表達了對這一夜月色的讚美,也隱含了對時光易逝的感慨。後文提到「白頭相勸強歡娛」,反映了詩人對年華老去的無奈,以及對珍惜當下美好時光的勸誡。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對生命短暫的深刻感悟。