劉蘇州寄釀酒糯米李浙東寄楊柳枝舞衫偶因嘗酒試衫輒成長句寄謝之
柳枝謾蹋試雙袖,桑落初香嘗一杯。
金屑醅濃吳米釀,銀泥衫穩越娃裁。
舞時已覺愁眉展,醉後仍教笑口開。
慚愧故人憐寂寞,三千里外寄歡來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柳枝謾蹋:柳枝隨意踩踏。
- 桑落初香:桑葚成熟初期的香味。
- 金屑醅:指酒中帶有金色顆粒,形容酒質上乘。
- 吳米釀:用吳地的米釀造的酒。
- 銀泥衫:用銀泥裝飾的衣服,形容衣服華麗。
- 越娃裁:越地的女子裁製的衣服。
- 慚愧:感到不好意思,表示感謝。
翻譯
柳枝隨意踩踏,我試穿了雙袖的舞衫,桑葚成熟初期的香味中,我品嚐了一杯新釀的酒。酒中帶有金色顆粒,是用吳地的米精心釀造的,銀泥裝飾的衣服,是越地的女子巧手裁製的。跳舞時,我感到愁眉已經舒展,醉後更是笑口常開。我感到不好意思,因爲遠在三千里外的朋友,憐憫我的寂寞,特意寄來了歡樂。
賞析
這首作品描繪了詩人收到遠方朋友寄來的酒和舞衫後的愉悅心情。詩中通過對柳枝、桑落、金屑醅、銀泥衫等細膩描繪,展現了詩人對生活的熱愛和對友情的珍視。末句「慚愧故人憐寂寞,三千里外寄歡來」表達了詩人對友人深厚情誼的感激,同時也透露出詩人內心的孤寂和對友情的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了白居易詩歌的獨特魅力。