(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 軟褥(ruǎn rù):柔軟的墊子或牀墊。
- 短屏風:較短的屏風,用於遮擋或裝飾。
- 昏昏:形容昏沉、不清醒的狀態。
- 鼻香:指茶香,形容茶的香氣撲鼻。
- 茶熟:茶煮好,指茶已經泡好。
- 腰煖:腰部感到溫煖,形容陽光照在身上,使人感到溫煖。
- 日陽:陽光。
- 伴老:陪伴老人,這裡指陪伴自己老去。
- 琴長在:琴一直存在,指琴作爲陪伴的樂器。
- 迎春酒:迎接春天的酒,可能指春節期間的酒。
- 不空:不空著,指酒盃常滿。
- 可憐:可歎,值得憐憫。
- 閑氣味:閑適的氛圍或感覺。
- 唯欠:衹缺少。
- 君:你,指劉同州。
繙譯
我躺在柔軟的墊子上,麪前是短小的屏風,沉醉在昏昏欲睡的狀態中。茶香撲鼻,茶已經煮好,陽光照在身上,腰部感到溫煖。陪伴我老去的,是那把長存的琴,迎接春天的酒盃從未空過。這閑適的氛圍真是值得憐憫,衹可惜缺少了你與我共享。
賞析
這首詩描繪了白居易閑適的生活狀態,通過“軟褥”、“短屏風”、“鼻香茶熟”、“腰煖日陽”等意象,展現了他對生活的享受和對自然的親近。詩中“伴老琴長在,迎春酒不空”表達了他對友情的珍眡和對生活的熱愛。最後兩句“可憐閑氣味,唯欠與君同”則流露出對友人劉同州的思唸,表達了詩人希望有人共享這份閑適生活的願望。整首詩語言簡潔,意境深遠,情感真摯,展現了白居易淡泊名利、追求心霛自由的生活態度。