(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 四傑:指初唐四傑,即王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。
- 江左:指長江下游以東地區,即今江蘇省一帶。
- 太史:古代官名,負責編纂史書,此處指高季迪。
- 琅琅:形容聲音清脆響亮。
- 一鳴:比喻平時默默無聞,突然有驚人表現。
- 萬鳥:比喻衆多的人或事物。
- 百中連雙鶬:形容射箭技藝高超,百發百中。鶬(cāng),鳥名,即鶬鶊。
- 朱弦:紅色的弦,指琴瑟等樂器。
- 上國:指京城或朝廷。
- 白紵:白色的苧麻布,古代用以製作舞衣。
- 明堂:古代帝王舉行大典的地方,也指朝廷。
- 十葉:十代,此處指後代。
- 率土:指全國。
- 吳閶:指蘇州,古代吳國的都城。
翻譯
四傑在江左崛起,太史高季迪的聲音何其響亮。 一聲鳴叫震驚了萬千鳥兒,射箭百發百中,連中雙鶬。 用朱弦演奏於京城,穿着白紵在明堂歌唱。 於是使得十代之後,全國都歸向了蘇州。
賞析
這首作品讚美了高季迪的才華和影響力。詩中通過「四傑」與「太史」的對比,突出了高季迪的非凡地位。以「一鳴駭萬鳥」和「百中連雙鶬」形容其才華橫溢,技藝超羣。後兩句則通過描繪其在京城和朝廷的榮耀,以及對後世的深遠影響,展現了高季迪的卓越成就和廣泛聲譽。整首詩語言簡練,意象生動,表達了對高季迪的崇敬之情。