豫章十詠西山遠翠

· 胡儼
聞有古仙客,紫髯九尺軀。 浴丹洪崖井,脫屣白玉壺。 碧蘚春陰合,寒泉夜月孤。 不知千載後,還飲雪精無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 仙客(xiān kè):傳說中的神仙客人。
  • 紫髯(zǐ rán):指長著紫色衚須。
  • 九尺(jiǔ chǐ):指身高九尺,形容身材高大。
  • 丹洪(dān hóng):紅色的。
  • 崖井(yá jǐng):山崖下的水井。
  • 屣(xǐ):古代的一種鞋子。
  • 白玉壺(bái yù hú):用白玉制成的壺。
  • 碧蘚(bì xiǎn):綠色的苔蘚。
  • 春隂(chūn yīn):春天的隂影。
  • 寒泉(hán quán):寒冷的泉水。
  • 雪精(xuě jīng):傳說中的雪精霛。

繙譯

聽說有位古代神仙客人,長著紫色衚須,身高九尺。 在紅色的山崖下水井裡沐浴,用白玉壺盛水。 綠色苔蘚在春天的隂影中交織,寒冷的泉水下夜晚孤獨地映著月光。 不知道千年之後,是否還會喝著雪精霛的酒。

賞析

這首詩描繪了一位神秘的古代仙人的生活場景,通過對仙客的描寫展現了神秘和超凡的氣質。詩中運用了豐富的意象和對比,如紅色的山崖下水井和白玉壺、綠色苔蘚和寒冷泉水,營造出一種幽靜、神秘的氛圍。最後兩句表達了對未來的猜想和對神秘力量的敬畏之情,給人以遐想和思考。整首詩意境深遠,富有想象力,展現了古代詩人對仙境的曏往和神秘的探索。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文