(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
枉顧(gu):徒然錯過
軒(xuān):亭子
詎(jù):難道
惋恨(wàn hèn):悲傷遺憾
柝(tuò):竹製的屏風
迥(jiǒng):高遠
鍾(zhōng):古代計時的器具
夢轉孤(gū):夢中孤獨
跡疏(jì shū):行跡稀疏
浮雲(fú yún):比喻虛幻的事物
命策(cè):命運的安排
翻譯
在城外送別熟識的人,一同走過亭子,卻空枉錯過了禪師。笑談的伴侶何處尋,心中的悲傷卻在我心頭積累。城外寒冷,雨點敲擊着竹製的屏風,月亮升起,霜打的鐘聲清脆。夜晚漫長,夢境中孤獨無依,行跡稀疏,心事只能自己承受。虛幻的浮雲無法預料,一念之間命運已定。
賞析
這首詩描繪了詩人在城外送別朋友時的心境。詩中通過描寫城外的寒冷、雨聲、月色和孤獨的夢境,表達了詩人內心的孤獨和無奈。詩人感慨人生無常,命運無法預料,一念之間就可能改變命運的軌跡。整首詩意境深遠,表達了對人生沉思和感慨。