寄李用初

· 胡儼
秋風雞黍畫樓東,十載江湖一夢中。 見說三韓風俗好,只今人物故鄉同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雞黍:古代一種食物,由雞肉和黍米制成。
  • 畫樓:古代建築,多用於休息或賞景。

繙譯

鞦風吹拂著畫樓東邊的雞黍,十年來在江湖中倣彿一場夢。 聽說三韓的風俗很好,如今故鄕的人們和事物依舊如故。

賞析

這首詩描繪了詩人在鞦風中廻憶過去的場景,畫麪優美,意境深遠。詩中通過描寫風俗和故鄕,表達了對故鄕的眷戀和對過往時光的懷唸之情。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文