吊望諸君墓

· 胡儼
稅餘駕兮鹽溝,見崔嵬兮高丘。招遺老兮問訊,曰夫子兮宅茲幽。 方金臺兮築宮,賢彬彬兮來同。何夫子兮好修,亦驅馳兮向風。 振長策兮高舉,下齊城兮建瓴水。時不可兮淹留,忽中道兮易軌。 謇遑遑兮宵征,顧交絕兮不出惡聲。俾反戈兮相噬,心不忍兮辭誠。 孤子吟兮抆淚,放子逐兮離憂。自古兮如斯,嗟夫子兮抑又何尤。 春草兮煙浮,野蒼蒼兮雲稠。吊夫子兮雖功美之不就,亦墓在良鄉垂譽兮千秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

崔嵬(cuī wéi):高大聳立的樣子。 金臺(jīn tái):古代宮殿的一部分。 彬彬(bīn bīn):形容文雅有禮貌的樣子。 策(cè):古代的一種兵器,也指馬鞭。 齊城(qí chéng):指齊國的都城。 瓴(líng):古代盛水的器具。 謇遑遑(jiǎn huáng huáng):形容匆忙的樣子。 交絕(jiāo jué):斷絕往來。 反戈(fǎn gē):相互攻擊。 斯(sī):如此。 良鄉(liáng xiāng):美好的鄉村。

翻譯

眺望各位先賢的墳墓,徵稅後剩餘的車駕行駛在鹽溝之間,看見高大聳立的崔嵬高丘。招呼那些老人詢問情況,說道夫子的住所在這幽靜之地。修建金臺築起宮殿,賢人們文雅有禮貌地一同前來。夫子喜好修養,也駕駛車馬向着風馳騁。振動長策高高舉起,下到齊國的都城建起盛水的器具。時光不容許停留,突然在半路改變軌跡。匆匆忙忙夜間出徵,眺望四周斷絕往來,不願發動戰爭相互殘殺,心中不忍辭別真誠。孤獨的子弟吟哦抹去眼淚,放逐的子弟擺脫憂愁。自古以來就是這樣,唉夫子的功績雖然未能實現,但墳墓在美好的鄉村裏留下美名千秋。

賞析

這首詩以古代士人對先賢的懷念之情爲主題,通過描述先賢的事蹟和墓地的景象,表達了對他們的景仰和敬意。詩中運用了豐富的修辭手法,如比喻、擬人等,使詩意更加深刻。作者通過描繪先賢的事蹟和墓地的景象,展現了對先賢的尊敬之情,同時也表達了對時光流逝和人生無常的感慨。整首詩情感真摯,意境優美,值得細細品味。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文