(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
南歸:往南方回家;金陵:南京的舊稱;李慄齋:詩人筆名;黯黯:昏暗;篷窗:船上的窗戶;迢迢:遙遠;故國:故鄉;斯文:有文化修養;荊:指荊州,也指荊州人;樽酒:酒壺;宵斟:通宵暢飲;濩落:風雨交加;江湖:江河;馳驅:奔波;歲月深:時光流逝;悽惻:淒涼悲傷。
翻譯
篷窗昏暗,迢迢思念故鄉。 有文化修養的荊州人,一起暢飲美酒通宵。 風雨交加的江河中迎來歲月的奔波, 因爲你講述往事,讓我感到淒涼悲傷難以抑制。
賞析
這首古詩描寫了詩人在夜雨中與友人李慄齋同行南歸金陵的情景。詩人藉着夜色和雨聲,表達了對故鄉的思念之情,與李慄齋共飲美酒暢談,感嘆歲月的匆匆流逝。詩中情感真摯,意境深遠,通過簡潔的語言描繪出了別樣的離愁別緒。
孫承恩
明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。
► 1629篇诗文
孫承恩的其他作品
- 《 古像贊二百零五首 其五十六 揚子雲 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 鑑古韻語五十九首唐堯帝 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 南齋十詠 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 院中觀蓮四首次少詹黃太泉韻 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 東歸潞河舟中詠懷 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 齋居奉和費鵝湖老先生韻四首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 送陳大諫獻績北上 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 古像贊二百零五首 其一百三十二 柳河東 》 —— [ 明 ] 孫承恩