靈巖主僧邀遊五峯亭遇雨即事

已成三日醉,更上五峯亭。 嶺外雲猶碧,尊前雨半青。 唯然南嶽偈,莞爾北山銘。 向夕傳清梵,泠泠自可聽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 靈巖:指靈巖山,位於今江蘇省蘇州市。
  • 主僧:寺廟的主要僧人。
  • 五峯亭:位於靈巖山上的亭子,可以俯瞰五座山峯。
  • 尊前:指酒杯前,尊即酒杯。
  • 南嶽偈:指南嶽衡山的佛教偈語。
  • 莞爾:微笑的樣子。
  • 北山銘:指北山的銘文,可能是指某處山石上的刻文。
  • 清梵:指寺廟中清淨的梵音,即佛教音樂。
  • 泠泠:形容聲音清脆悅耳。

翻譯

已經醉了三天,還是應邀登上了五峯亭。 山嶺之外,雲朵依舊碧綠,酒杯前,雨滴已半是青色。 心中默唸着南嶽的佛教偈語,臉上露出微笑,彷彿讀着北山的銘文。 到了傍晚,傳來寺廟中清淨的梵音,那清脆悅耳的聲音自然值得聆聽。

賞析

這首作品描繪了作者在靈巖山五峯亭的所見所感。詩中,「嶺外雲猶碧,尊前雨半青」巧妙地以色彩描繪出山雨欲來的景象,增添了詩意。後兩句通過「南嶽偈」與「北山銘」的對比,表達了作者內心的寧靜與超脫。結尾的「清梵」與「泠泠」則進一步以聲音渲染出一種超凡脫俗的氛圍,使讀者彷彿也能感受到那份寧靜與美好。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文