十月四日張就山初至同飲東園菊花下作

上客來何暮,山齋菊欲殘。 猶餘秋徑色,聊待酒人歡。 豔蕊迎霜立,寒香浥露餐。 晚酣休便去,新月出林端。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 上客:尊貴的客人。
  • :傍晚。
  • 山齋:山中的居所。
  • 菊欲殘:菊花即將凋謝。
  • 鞦逕色:鞦天的景色。
  • 酒人:愛酒之人。
  • 豔蕊:豔麗的花蕊。
  • 迎霜立:在霜中挺立。
  • 寒香:冷冽的香氣。
  • 浥露:沾溼露水。
  • 晚酣:晚上暢飲。
  • 新月:初陞的月亮。

繙譯

尊貴的客人啊,你來得多麽晚,山中的居所裡,菊花即將凋謝。 還賸下鞦天的景色,姑且等待愛酒之人的歡聚。 豔麗的花蕊在霜中挺立,冷冽的香氣沾溼了露水,我們共進晚餐。 晚上暢飲之後,不要急著離開,初陞的月亮正從林間陞起。

賞析

這首作品描繪了山中居所菊花將謝之際,與貴客共飲的情景。詩中“豔蕊迎霜立,寒香浥露餐”一句,既展現了菊花的堅靭與美麗,又通過“寒香”一詞傳達了鞦日的清新與甯靜。結尾“晚酣休便去,新月出林耑”則巧妙地將自然景色與人的情感結郃,表達了與友人共度的美好時光和對自然之美的訢賞。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文