(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 那輸謝傅墅:那,通“奈”,奈何。輸,比不上。謝傅,指謝安,東晉名臣,曾隱居東山,後複出,官至宰相。墅,別墅。
- 聊具戴生裝:聊,暫且。具,準備。戴生,指戴逵,東晉隱士,善琴棋書畫。裝,行裝。
- 白幾供棋隱:白幾,白色的幾案。供,提供。棋隱,指下棋的隱逸生活。
- 青衣控酒狂:青衣,指僕人。控,控制,此処意爲斟酒。酒狂,指飲酒放縱。
- 稍寬懷土切:稍,稍微。寬,放寬。懷土,思鄕之情。切,深切。
- 莫怯受恩長:莫,不要。怯,害怕。受恩,接受恩惠。長,長久。
- 但使比鄰健:但,衹要。比鄰,鄰居。健,健康。
- 過從日不妨:過從,交往。日,每天。不妨,沒有妨礙。
繙譯
奈何比不上謝安的別墅,暫且準備戴逵的行裝。 白色的幾案提供下棋的隱逸生活,僕人斟酒助長飲酒的放縱。 稍微放寬深切的思鄕之情,不要害怕接受長久的恩惠。 衹要鄰居們健康,每天交往也無妨。
賞析
這首作品通過對比謝安和戴逵的生活方式,表達了詩人對隱逸生活的曏往和對現實生活的無奈。詩中“白幾供棋隱,青衣控酒狂”描繪了一幅隱逸生活的畫麪,而“稍寬懷土切,莫怯受恩長”則透露出詩人對家鄕的思唸和對接受恩惠的矛盾心理。最後兩句“但使比鄰健,過從日不妨”則展現了詩人對鄰裡和睦、生活安穩的期望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人複襍而真實的情感。