贈鄔秀才汝翼

白頭自如新,傾蓋自如故。西風蕭索朔雁號,江南老生來何暮。 我聞吳楚之間多大雅,布衣往往稱作者。才情不復論三唐,直薄西京接枚馬。 君乎君乎何壯哉,握筆一掃傾羣材。悽風寒迸金石裂,長濤怒激天地回。 眼前浮沉那足數,文章有真心自苦。胡爲乎,敝裘零落雙眼白,一夜商歌淚如雨。 我爲歌一闋,君爲盡一杯。白雪誰憐楚客調,黃金空築燕王臺。 看君落魄今何似,古來才人亦如此。莫言得意自有時,人生所貴成名耳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 傾蓋:指初次見麪就如同老朋友一樣親密無間。
  • 朔雁號:北方的雁鳴叫,形容鞦天的景象。
  • 大雅:指高雅的文學作品或文人。
  • 三唐:指唐代詩歌的三個時期,初唐、盛唐、晚唐。
  • 西京接枚馬:西京指長安,枚馬指枚乘和司馬相如,都是漢代著名的文學家。
  • 金石裂:形容聲音或氣勢非常強烈,如同金石裂開。
  • 商歌:悲傷的歌曲。
  • 白雪楚客調:指高雅的音樂,楚客調指楚地的音樂。
  • 燕王台:指燕王招賢的地方,比喻求賢若渴。

繙譯

白發蒼蒼卻如同新交,初次見麪就如同故舊。西風蕭索,北方的雁鳴叫,江南的老生來得多麽晚。 我聽說吳楚之間有許多高雅的文人,即使是平民也常常自稱作家。他們的才情不侷限於唐代,甚至能與漢代的枚乘和司馬相如相媲美。 你啊你,多麽豪邁,揮筆一掃,群才皆驚。淒風寒氣中,聲音如金石裂開,長濤怒濤激蕩天地。 眼前的浮沉不值一提,文章的真諦在於內心的苦楚。爲何呢,你的破衣零落,雙眼蒼白,一夜之間,悲傷的歌聲讓你淚如雨下。 我爲你唱一曲,你爲我乾一盃。高雅的音樂誰來訢賞,燕王台上的黃金空自築就。 看你現在的落魄模樣,古來的才人也是如此。不要說得意的時候自然會有,人生所貴在於成名。

賞析

這首作品表達了作者對鄔秀才的贊賞與同情。詩中,“白頭自如新,傾蓋自如故”展現了兩人一見如故的深厚情誼。通過對鄔秀才才情的贊美,如“握筆一掃傾群材”,以及對其境遇的同情,如“敝裘零落雙眼白”,作者展現了對才華橫溢卻命運多舛的文人的深刻理解。最後,作者鼓勵鄔秀才不要放棄,因爲“人生所貴成名耳”,躰現了對才華與命運的深刻思考。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文