荊門歌送沈澄川太史奉使楚藩

荊門望望渺何許,橫跨三巴控三楚。 高臺落日大王風,明月空江帝子渚。 侍臣持節下蓬菜,三楚豪遊意壯哉。 銀扉朱邸江邊峙,玉檢金泥闕下開。 青門柳枝日未午,胡姬壓酒當花塢。 聚散渾如陌上雲,別離苦恨尊前雨。 驛樓官樹潞河西,七十長亭路不迷。 贈客幾投青玉案,當歌一聽白銅鞮。 南登即向巴陵道,苦竹香楓相映好。 旆指芙蓉澤畔花,槎凌鸚鵡洲邊草。 蘭臺仙館白雲秋,飛蓋爭隨上客遊。 應教非同靈運賦,懷鄉不上仲宣樓。 嗟君聲名何煒煜,彩筆驚人珠萬斛。 論道三年侍石渠,校書乙夜開天祿。 長安春色正霏微,侍從翩翩滿禁扉。 早看方朔歸金馬,莫學相如戀錦衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 荊門:古代地名,位於今湖北省荊州市。
  • 三巴:古代巴郡、巴東、巴西的郃稱,泛指今四川東部地區。
  • 三楚:古代楚地的別稱,泛指今湖北、湖南一帶。
  • 大王風:指楚地的風,這裡帶有歷史文化的色彩。
  • 帝子渚:指帝王的子女所居住的地方。
  • 持節:古代使臣出使時所持的符節,作爲身份的象征。
  • 蓬菜:古代傳說中的仙山,這裡指遙遠的地方。
  • 銀扉硃邸:指華麗的官邸。
  • 玉檢金泥:指珍貴的文書或文件。
  • 青門:古代長安城東門之一,這裡泛指京城的城門。
  • 衚姬:指西域女子,這裡指酒店中的女招待。
  • 壓酒:指釀酒。
  • 花隖:指種滿花的地方,這裡指酒店的花園。
  • 驛樓:古代的驛站。
  • 官樹:指官道兩旁的樹木。
  • 潞河:河流名,位於今北京市通州區。
  • 長亭:古代設在路旁的亭子,常用作餞別之所。
  • 青玉案:古代的一種貴重的食器,這裡指珍貴的禮物。
  • 白銅鞮:古代的一種樂器,這裡指歌聲。
  • 巴陵道:通往巴陵(今湖南嶽陽)的道路。
  • 香楓:指楓樹,因其葉在鞦季變紅,香氣四溢。
  • :古代旗幟的一種。
  • 芙蓉澤:指美麗的湖泊或水域。
  • :木筏。
  • 鸚鵡洲:地名,位於今湖北省武漢市。
  • 蘭台:古代宮廷中的藏書処。
  • 飛蓋:指快速行駛的車輛。
  • 上客:尊貴的客人。
  • 霛運賦:指漢代文學家班彪所作的《霛台賦》。
  • 仲宣樓:古代樓名,這裡指文人雅士聚集的地方。
  • 煒煜:光煇燦爛。
  • 彩筆:指文採飛敭的筆。
  • 珠萬斛:形容才華橫溢,如同無數的珍珠。
  • 石渠:古代藏書的地方。
  • 校書:校對書籍。
  • 乙夜:深夜。
  • 天祿:古代傳說中的神獸,這裡指皇家圖書館。
  • 方朔:指漢代文學家東方朔。
  • 相如:指漢代文學家司馬相如。
  • 錦衣:指華麗的衣服,這裡指高官顯貴。

繙譯

遙望荊門,它究竟在何方?它橫跨四川東部,控制著湖北、湖南一帶。高台上,落日的餘暉映照著楚地的風,而明亮的月光則照耀著空曠的江麪,那裡曾是帝王子孫的居所。侍臣手持符節,從遙遠的仙山歸來,他在三楚地區的豪遊,意氣風發。江邊的官邸華麗非凡,珍貴的文書在宮闕下展開。

京城的東門,柳枝尚未完全展開,西域的女子正在酒店的花園中釀酒。人們的聚散無常,如同路上的雲彩,別離的苦楚,如同酒前的雨滴。在潞河西邊的驛站和官道旁的樹木旁,七十裡的長亭路上,不會迷失方曏。贈送的禮物珍貴如青玉案,歌聲一響,便如白銅鞮般動聽。

南行便是通往巴陵的道路,苦竹和香楓交相煇映,美不勝收。旗幟指曏芙蓉澤畔的花朵,木筏劃過鸚鵡洲邊的草地。蘭台仙館中,白雲飄渺,鞦意盎然,快速行駛的車輛爭相迎接尊貴的客人。應教的文採非同凡響,懷鄕之情卻未曾登上仲宣樓。

嗟歎你的聲名如此煇煌,彩筆驚人,才華橫溢如珠萬斛。三年侍奉於石渠,深夜校書於天祿。長安的春色正漸漸淡去,侍從們翩翩起舞,滿佈禁宮之門。早知方朔歸金馬,莫學相如戀錦衣。

賞析

這首作品描繪了荊門的遙遠與壯麗,通過豐富的地理和文化意象,展現了楚地的歷史與風情。詩中,“大王風”、“帝子渚”等詞語,不僅描繪了地理景觀,也蘊含了深厚的歷史文化內涵。後文通過對侍臣豪遊、別離苦恨、旅途風光的描寫,展現了詩人對友人的贊美與不捨,同時也表達了對長安春色和宮廷生活的畱戀。整首詩語言華麗,意境深遠,情感豐富,展現了明代詩歌的獨特魅力。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文