秋日同朱令君泛舟西汀二首

盪漾千峯色,輕舠入翠微。 鳧迎仙令舄,鷗拂野人衣。 岸柳晴猶溼,江雲冷不飛。 天風乘醉起,吹送月中歸。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 盪漾(dàng yàng):水波搖動的樣子。
  • (dāo):小船。
  • 翠微:山色青翠的樣子。
  • (fú):野鴨。
  • 仙令舄(xiān lìng xì):仙人的鞋子,這裏指朱令君的船。
  • 野人:指隱士或鄉野之人。
  • 天風:自然的風。

翻譯

水波搖動,映照着千峯的色彩,輕巧的小船駛入了青翠的山色之中。 野鴨迎接仙人的船隻,鷗鳥輕拂着鄉野之人的衣裳。 岸邊的柳樹在晴天裏依舊帶着溼氣,江上的雲朵在冷風中不再飄動。 天風乘着醉意升起,彷彿將我們吹送回月中的歸途。

賞析

這首詩描繪了秋日泛舟的寧靜與美麗。詩人通過細膩的筆觸,將自然景色與人物活動巧妙結合,表達了對自然的熱愛和對隱逸生活的嚮往。詩中的「盪漾千峯色」和「輕舠入翠微」展現了山水之美,而「鳧迎仙令舄,鷗拂野人衣」則增添了人與自然的和諧共處。最後兩句「天風乘醉起,吹送月中歸」則帶有超脫塵世的意境,體現了詩人對理想境界的追求。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文