寄李中丞總理河漕

陽九終疑數未真,江淮保障屬貞臣。 風霆立破千妖膽,雨露能銷萬里塵。 澤國方多沉後竈,河堤更少負餘薪。 東南半壁歸軍府,珍重艱危報主身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 陽九:指九州,泛指中國。
  • 貞臣:忠誠可靠的臣子。
  • 風霆:比喻威力或行動迅速。
  • 澤國:指水鄉,多指江南地區。
  • 沉後竈:指沉沒在水中的竈臺,比喻水災嚴重。
  • 負餘薪:指揹負剩餘的柴火,比喻生活艱辛。
  • 軍府:指軍事指揮中心。
  • 艱危:艱難危險的情況。

翻譯

對於九州的命運,我始終懷疑那些預言的真實性,但江淮地區的安全卻依賴於忠誠的臣子。 他的威力如風雷般迅速擊破了無數妖魔的膽量,他的恩澤如雨露般滋潤,消除了萬里塵埃。 江南水鄉雖然常常遭受水災,但河堤上卻很少有人揹負剩餘的柴火,生活艱辛。 東南半壁的安全歸功於軍府的指揮,珍視並勇敢面對艱難危險,以報答主上的信任。

賞析

這首作品表達了對忠誠臣子的讚揚和對國家安全的關切。詩中,「風霆立破千妖膽,雨露能銷萬里塵」運用了生動的比喻,形象地描繪了忠誠臣子的威力和恩澤。同時,通過對「澤國方多沉後竈,河堤更少負餘薪」的描繪,反映了江南水鄉的艱難生活。最後,詩人強調了軍府在保障國家安全中的重要作用,並表達了對忠誠臣子勇敢面對艱難危險,報答主上信任的敬佩之情。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文