(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 扈從:隨從。
- 六龍:古代神話中駕日車的六龍,這裏指皇帝的車駕。
- 回馭:迴轉車駕。
- 苑西天:指皇家園林的西邊。
- 敞御筵:擺開皇帝的宴席。
- 離宮:皇帝臨時居住的宮殿。
- 金作嶂:形容山峯如金色的屏障。
- 行漏:古代計時器,這裏指水邊的計時裝置。
- 玉爲泉:形容泉水清澈如玉。
- 驂騑:古代指駕車的兩匹馬,這裏泛指馬匹。
- 薰霄:香氣沖天。
- 太液:古代皇家園林中的湖泊名。
- 鐃歌:古代軍樂,這裏指歡慶的音樂。
- 九部:古代音樂的九個部分,這裏泛指各種音樂。
- 引龍船:引導裝飾有龍形的船隻。
翻譯
皇帝的車駕回轉到皇家園林的西邊,湖上春天的陰雲下襬開了皇帝的宴席。山峯環繞着皇帝臨時居住的宮殿,如金色的屏障,水邊有計時裝置,泉水清澈如玉。馬匹滿路,花香四溢,燈火輝煌,樹影婆娑。百里長的昆明湖與太液池相連,歡慶的音樂響起,引導着裝飾有龍形的船隻。
賞析
這首詩描繪了明代皇帝春際上陵的盛況,通過豐富的意象和生動的語言,展現了皇家園林的壯麗景色和盛大的宴會場面。詩中「六龍回馭」、「金作嶂」、「玉爲泉」等詞句,既體現了皇帝的尊貴與威嚴,又描繪了自然景觀的美麗與壯觀。整首詩節奏明快,意境開闊,表達了詩人對皇家盛況的讚美和對自然美景的熱愛。