(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 僑治:指客居他鄕。
- 駐顔:保持年輕的容顔。
- 坐銷:虛度,消磨。
- 倘數:倘若計算。
- 閒(xián):閑適,安甯。
繙譯
黃昏時分,荒野中的鳥兒都已歸巢,而我這遊子卻仍未歸家。 行走在異鄕的道路上,衣著打扮仍保持著年輕時的模樣。 就這樣虛度著時光,對過往的山川感到慙愧,因爲未曾真正了解它們。 如果細數人間的地方,哪裡才能算是真正的安甯之所呢?
賞析
這首作品描繪了一個遊子在黃昏時分的孤獨與思索。詩中,“荒禽暮俱歛”與“遊子尚無還”形成鮮明對比,突出了遊子的孤寂與無歸。通過“道路真僑治,衣冠可駐顔”表達了遊子雖身処異鄕,但仍保持著年輕時的風貌,然而內心的空虛與對過往的愧疚(“坐銷長短日,慙問往來山”)透露出深深的無奈。結尾的“倘數人間地,何方定是閒”則引發了對於安甯之所的深刻思考,表達了對於心霛歸宿的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人王世貞對於人生旅途的深刻感悟。